RSS Feed Facebook Twitter

 

Nederlands

 

Zoals u ziet erkennen wij de Engelse taal als de taal binnen de wereld van Internet maar Studio Legale Sutti verzet zich echter sterk tegen het monotaalgebruik van het Engels op het gebied van internationale contacten in zaken.

Naast het verlies van culturele rijkdom en verscheidenheid heeft het systematische gebruik van de Engelse taal bij internationale contacten tussen van oorsprong niet-engelstalige personen een aantal praktische nadelen waaronder een grote mate aan onzekerheid en gebrek aan precisie hetgeen gerelateerd is aan het gebruik van een “derde taal” en de moeilijkheid om civielrechtelijke aspecten te bespreken zoals wij die kennen in Europa in een land waar ze “common law” hanteren.

Degene die niet de Engelse, Australische, Schotse of Amerikaanse nationaliteit heeft raden wij daarom sterk aan om in hun contacten met de leden van SLS, daar waar het mogelijk is, hun eigen moedertaal te gebruiken met als tweede keus de Italiaanse taal indien u daar bekend mee bent en vervolgens een andere taal van continentaal Europa die door beide partijen voldoende beheersd wordt.

Correspondentie naar ons kantoor kan op dit moment in de volgende talen verricht worden:

  • Italiaans
  • Engels
  • Frans
  • Duits
  • Japans
  • Spaans
  • Roemeens
  • Bulgaars
  • Rus

Enkele leden van ons kantoor bestuderen op dit moment Nederlands en Portogees.


Latest News

Concluso con successo leading case in materia di privacy e corrispondenza elettronica

Milano, 17 luglio 2017 Assoluzione per Selvaggia Lucarelli, difesa da Isabella Corlaita nella vicenda che […]

SLS is ACQ’s “International Litigation Advisory Firm of the Year” in Italy for the Fourth Year in a Row

Milan, July 11th 2017   Once again Studio Legale Sutti is the International Commercial Litigation […]

Further Italian Ratings for SLS

Milan, June 28th 2017 According to Legalcommunity‘s Mag of May 2017 ratings of law firms active […]