RSS Feed Facebook Twitter

 

Nederlands

 

Zoals u ziet erkennen wij de Engelse taal als de taal binnen de wereld van Internet maar Studio Legale Sutti verzet zich echter sterk tegen het monotaalgebruik van het Engels op het gebied van internationale contacten in zaken.

Naast het verlies van culturele rijkdom en verscheidenheid heeft het systematische gebruik van de Engelse taal bij internationale contacten tussen van oorsprong niet-engelstalige personen een aantal praktische nadelen waaronder een grote mate aan onzekerheid en gebrek aan precisie hetgeen gerelateerd is aan het gebruik van een “derde taal” en de moeilijkheid om civielrechtelijke aspecten te bespreken zoals wij die kennen in Europa in een land waar ze “common law” hanteren.

Degene die niet de Engelse, Australische, Schotse of Amerikaanse nationaliteit heeft raden wij daarom sterk aan om in hun contacten met de leden van SLS, daar waar het mogelijk is, hun eigen moedertaal te gebruiken met als tweede keus de Italiaanse taal indien u daar bekend mee bent en vervolgens een andere taal van continentaal Europa die door beide partijen voldoende beheersd wordt.

Correspondentie naar ons kantoor kan op dit moment in de volgende talen verricht worden:

Enkele leden van ons kantoor bestuderen op dit moment Nederlands en Portogees.


Latest News

L’intervista di Stefano Sutti a Radio Nettuno per KrioRuss in Real Bodies

Milano, 23-03-2019 Dopo lo strepitoso successo di pubblico suscitato dalla sezione Immortalità dedicata alla crioconservazione […]

Grande successo dell’evento sull’etichettatura degli alimenti tutto all’insegna SLS

Milano, 19-03-2019 Organizzato dal Centro Studi Marangoni, l’evento Etichettatura degli alimenti dopo il Decreto “Semplificazioni” […]

Stefano Sutti al top dei consulenti italiani

Milano, 18-03-2019 Dopo la nomina di Simona Cazzaniga nella classifica dei migliori consulenti italiani stilata […]