RSS Feed Facebook Twitter

 

Español

 

No obstante reconocemos que el inglés es “el idioma” de la comunidad de Internet, Studio Legale Sutti se opone firmemente al fenómeno del “anglo-monoglotismo” en los negocios.

Además de implicar una pérdida de la riqueza y diversidad culturales, el uso sistemático del inglés en encuentros internacionales entre personas cuya lengua materna no es la anglosajona comporta efectivamente una serie de inconvenientes, entre los que se cuentan la incertidumbre y la falta de precisión derivadas de la utilización de un idioma ajeno y de la discusión de conceptos de derecho civil en un idioma que, de por si, es el de los países que han adoptado el sistema del common law.

Si usted no es inglés, escocés, americano, australiano, …etc. y el inglés no es su lengua materna, le invitamos a mantener el contacto con los miembros de SLS en su propio idioma, siempre que sea posible. Por otro lado, el italiano podría ser su segunda opción, si lo habla fluida y cómodamente. Por último, le invitamos a recurrir a uno de los idiomas hablados en la Europa continental, si éste es conocido por ambos interlocutores.

Para obtener información de carácter general en castellano sobre las actividades que desarrolla nuestro bufete, pulse aquí.

La correspondencia que se envie a nuestro bufete puede ser en los siguientes idiomas:

Algunos de nuestros miembros han seguido cursos de Portugués y de Holandés.

Latest News

Milano, 06/07/2021 Lo Studio Legale Sutti è stato nominato “IP Law Firm of the Year” […]

Stefano Sutti: the Best Commercial Litigation of the Year for Italy by Global 100.

Milan, 16/06/2016 Stefano Sutti proclaimed the Best Commercial Litigation of the Year for Italy by […]

Lo Studio Legale Sutti con UNIEcig nell’impugnazione dell’ultimo decreto in materia di svapo

Milano, 10/06/2021 Su Sigmagazine l’articolo Sigarette elettroniche, UniEcig al Tar: “Nuove regole discriminatorie e irragionevoli” […]