RSS Feed Facebook Twitter

 

English

 

While we fully recognise, as you see, English to be the language of the Internet community, Studio Legale Sutti strongly opposes “anglo-monoglottism” in business.

Besides involving a loss of cultural richness and diversity, the systematic use of English during international contacts between non-English mother-tongue individuals has a number of inconveniences, not the least of which being the uncertainties and lack of precision related to using a “third language” and to discussing civil law concepts in a language natively spoken almost exclusively in common law countries.

If you are not English, Scottish, American, Australian, etc., we therefore encourage you to use in contacts with SLS’s members, every time this is possible and practical, your native language instead; as a second choice, Italian, if you are conversant and comfortable with our language; then another language of continental Europe which is commanded well enough by both parties.

Correspondence may be currently addressed to the Firm in the following languages:

  • Italian
  • English
  • French
  • German
  • Japanese
  • Spanish
  • Romanian
  • Bulgarian
  • Serbo-Croat
  • Russian

Furthermore, some of our members have a basic knowledge of Portuguese, Finnish, Galician, Swedish, or Dutch/Flamish.

General information about our practice in a number of languages other than English is linked from the pages describing the policy above in the language concerned.


Latest News

Concluso con successo leading case in materia di privacy e corrispondenza elettronica

Milano, 17 luglio 2017 Assoluzione per Selvaggia Lucarelli, difesa da Isabella Corlaita nella vicenda che […]

SLS is ACQ’s “International Litigation Advisory Firm of the Year” in Italy for the Fourth Year in a Row

Milan, July 11th 2017   Once again Studio Legale Sutti is the International Commercial Litigation […]

Further Italian Ratings for SLS

Milan, June 28th 2017 According to Legalcommunity‘s Mag of May 2017 ratings of law firms active […]