| În timp ce, după cum puteți observa, recunoaștem pe deplin rolul principal
atribuit limbii engleze pe Internet, totuși Studio Legale Sutti este, în mod cert, împotriva "monoglotismului anglo-saxon" în domeniul relațiilor internaționale și în domeniul relațiilor de afaceri.
În afara contribuirii la sărăcirea nivelului semantic și al identității culturale, folosirea sistematică și exclusivă a limbii engleze în contactul dintre persoane de naționalități diferite duce la apariția unui număr crescut de inconveniențe practice, printre care, nu în ultimul rând, neînțelegeri, ca urmare a folosirii unei terțe limbi din partea celor două părți, conducând astfel la dificultatea dezvoltării unor discuții referitoare la instituții și concepte aparținând sistemelor juridice care au ca proveniență dreptul roman, precum cele ale Europei continentale și Japoniei, într-o limbă vorbită exclusiv în țările cu sistem de "common law". Toți cei care nu sunt de origine engleză, australiană, americană, scoțiană etc, sunt, desigur, încurajați să folosească limba maternă în contactele cu membrii SLS de fiecare dată când e posibil; a doua posibilitate este aceea a folosirii limbii italiene, în cazul în care se cunoaște destul de bine această limbă; sau se poate folosi oricare altă limbă a Europei continentale, cu condiția de a fi cunoscută suficient de ambii interlocutori. Pentru o mai mare ușurintă, vă oferim aici câteva informații în ceea ce privește Cabinetul, colegate direct cu alte date accesibile pe acest "site" în limba română. În ceea ce privește corespondența, Cabinetul dispune, în momentul de fața, de următoarele limbi: Unii dintre membrii Cabinetului nostru, sunt deopotrivă cunoscători ai limbilor: portugheză, finlandeză sau olandeză și flamingo. |
|
|
|
|
Mail us - Top of page - Home Page - Next Page
|
|